« Av« L’oeil du diable » de Steve Cavanagh traduction: Lukasz Praski (publié par Albadros)
Le dernier roman de l’auteur de thriller juridique à succès Steve Cavanagh.
L’avocat charismatique Eddie Flynn revient à la rencontre de son adversaire le plus dangereux !
Cet homme a gagné tous les procès. Parce qu’il est derrière chaque meurtre.
Tout le monde ne le sait pas, mais Randal Korn, un procureur ambitieux et sûr de lui, prend plaisir à envoyer les accusés à la mort et à assister à leur exécution. Même s’ils ne sont pas coupables du tout.
Andy Dubois, un homme emprisonné à tort, risque la peine de mort pour le meurtre d’une jeune fille. Korn a déjà orchestré l’ensemble du processus pour obtenir une autre victoire rapide et une nouvelle conviction.
La seule pièce qu’il n’a pas placée sur son plateau est Eddie Flynn.
Un avocat brillant et rusé qui a passé des années à enfreindre la loi avant d’agir en conséquence n’a que sept jours pour sauver un innocent d’un système corrompu. Et trouvez le vrai tueur.
Le juge lira le verdict dans une semaine. Mais Eddie vivra-t-il pour le voir ?
« Rôfeinte » Moa Herngren traduction: Wojciech Lygaś (Maison d’édition Albatros)
En Scandinavie, non seulement les gens s’entretuent, mais ils font aussi l’amour, fondent une famille, cessent de s’aimer et divorcent.
Moa Herngren préfère écrire sur ce dernier point – et elle le fait de telle manière que ses livres figurent sur la liste des best-sellers depuis des années.
Il écrit avec chaleur et empathie et pose discrètement des questions sur les raisons pour lesquelles les relations se rompent, si c’est toujours la faute de celui qui quitte le partenaire et ce qui se cache sous la surface de la routine quotidienne.
Un mariage apparemment solide et à long terme s’effondre soudainement pendant un été chaud à Stockholm.
Après une dispute apparemment banale sur une question insignifiante, Niklas sort avec un ami pour évacuer le stress. Quelques heures plus tard, alors qu’il n’est toujours pas à la maison, l’irritation de sa femme Bey est remplacée par la peur que quelque chose de terrible ne se produise. Cependant, la femme est véritablement choquée lorsqu’elle apprend que même si rien ne s’est passé, il n’y a pas eu d’accident… mais que son mariage n’existe plus. Son mari pédiatre, doux et joyeux, veut divorcer, et Bea, désemparée et confuse, se demande si cela devrait vraiment être une surprise pour elle.
Le divorce, raconté sous deux angles, est un drame domestique tendu, parfois drôle, qui montre la complexité des relations d’aujourd’hui.
Le livre a été nominé pour les prestigieux Swedish Storytel Awards (pour le meilleur livre audio) et pour le prix du livre de l’année (pour le meilleur roman).
« Le paradoxe de l’orignal » Antti Tuomainen traduction: Bozena Kojro (Maison d’édition Albatros)
Absurdement drôle, déchirant et impitoyablement angoissant – le deuxième volet de la trilogie policière de l’écrivain finlandais Antti Tuomainan, dont l’adaptation cinématographique à succès avec Steve Carrell dans le rôle principal est en préparation par Amazon Studios.
Le mathématicien des assurances Henri Koskinen a enfin mis de l’ordre dans sa vie privée et professionnelle. En tant que propriétaire de Fun-Landie, il se sent beaucoup plus en confiance et est même sur le point de considérer le parc aventure comme une entreprise viable lorsque de nouveaux problèmes surgissent et que tout bascule à nouveau. Pour survivre dans cet incroyable chaos, Henri doit faire de nouveaux calculs – très risqués – avant qu’il ne soit trop tard…
« Bien sûr? » Pavol Leśniak (éd. La nuit)
Une série d’enlèvements de jeunes ont eu lieu près de Cracovie. L’un des kidnappés est le fils d’un millionnaire étranger qui reçoit une rançon pour la vie de son enfant. La règle est simple : ni la police ni le garçon ne meurent.
Lorsqu’Agatha, impliquée dans les activités des ravisseurs, est repérée par le bras droit du patron, des truands impitoyables lui confient des tâches qui l’obligent à franchir les limites de sa moralité. Leur rejet équivaut à la mort. Il reçoit un appel inattendu du sous-inspecteur Robert Zalewski de la direction de la police municipale de Nowy Sącz. La jeune fille doit comparaître en personne. Malheureusement, le contact avec la police complique rapidement la vie d’Agá et certains membres du groupe criminel ne croient plus en sa loyauté.
Le garçon kidnappé survivra-t-il ? Pourquoi le sous-inspecteur a-t-il appelé Agatha ? Lorsque sa vie est en danger, prendra-t-elle des mesures sans retour ?
« Ne m’oublie pas » Alix Garyn traduction : Bozena Sęk (publié par MłodyBook)
Un roman graphique touchant, poétique et parfois humoristique, un de ceux que vous n’oublierez jamais.
Alix Garin, inspirée de ses propres expériences, raconte le parcours d’une jeune fille avec sa grand-mère atteinte de la maladie d’Alzheimer. Voyant le désespoir d’une femme qui perd peu à peu la mémoire, la petite-fille décide de l’enlever de la maison de retraite où elle vit et entreprend de réaliser le rêve de sa grand-mère de retourner dans la maison où elle a passé son enfance.
Alix Garin tisse une histoire émouvante sur les adieux, l’amour, mais aussi la découverte de soi et le passage à l’âge adulte.
La bande dessinée a été appréciée par la critique, gagnée par ex. le prix étudiant France Culture, le prix Fnac BD Belgique, le prestigieux prix Babelio et le prix Rossel.
[zb]« Pionnier d’Internet. Faiseur de troubles. Amateur passionné d’alcool. Défenseur de la bière. Ninja zombie. »